Thursday, 15 March 2012

Allow Me To Translate…

Zulfiqar Ali, the council’s highways and traffic manager, said: “Before introducing any changes in this area, we will undertake a consultation, which parents and residents will be able to contribute to.

“The results of this consultation, taking into account the concerns of all those involved, will be reported to the traffic and parking sub-committee and the cabinet committee, before any decision is taken.”
Let me through, I speak fluent council:

“Before introducing any changes in this area, we will undertake a paper consultation exercise, which will give these proles the impression they have any influene on the matter.

“The results of this consultation, taking into account the concerns of all those involved, will be reported to the traffic and parking sub-committee and the cabinet committee, who will laugh and then throw them in the bin, before the decision we’ve already made is rubber-stamped.”

4 comments:

Richard said...

"Let me through, I speak fluent council ..."

My first belly-laugh of the day. Thank you!

nisakiman said...

Gosh, you really are fluent, too. It must be wonderful to be a polyglot...

dognamedblue said...

if you are fluent in "council" then you want to know, if you already don't, of something called the "delphi technique" which is used in any form of "public consultations" to manipulate them to their agenda

JuliaM said...

"... something called the "delphi technique" ..."

Yes, I've come across it once or twice...